Jak používat "tě zklamat" ve větách:

Musím tě zklamat, ale nic nebylo.
С ъжалявам, но нищо не стана.
Nebyl jsem si jist, jestli budu mít sílu v tom programu zůstat a nechtěl jsem tě zklamat, kdybych to vzdal.
Не бях сигурен, че съм достатъчно силен да остана в програмата и не исках да те разочаровам, ако отпадна.
Nechci tě zklamat, ale písničky jen píšu, nezpívám je.
Съжалявам че ще те разочаровам, но съм композитор, а не певица.
Nechci tě zklamat, ale každý si myslí, že právě jeho pes je ten nejlepší na světě.
Не ми се иска да ти го казвам, но всеки си мисли, че има най-умното куче в вселената.
Bála se, že ten stres by ji mohl vrátit k pití, ale nechtěla tě zklamat.
Боеше се, че стреса може да я накара отново да пие. Но не искаше да те разочарова.
Nechci tě zklamat, ale tohle je trošku větší město než Smallville.
Не ми се ще да ти го казвам, но този град е малко по-голям от Смолвил.
Nechtěl jsem tě zklamat, ale prostě nejsem dost dobrý.
Вече се уверих, че не съм добър за това.
Nechci tě zklamat, ale asi mám jenom nízkou hladinu cukru.
Не искам да те разочаровам, но мисля, че е само ниска кръвна захар.
Musím tě zklamat, lásko. - Tom je její životní láska.
Съжалявам, че ти го казвам, скъпи, но Том е любовта на живота й.
Požádal jsi mě, abych na ni dala pozor a nechtěla jsem tě zklamat.
Помоли ме да я наглеждам. Не исках да те подведа.
Nesnáším to a nechci tě zklamat Yu, ale myslím že už to není aktuální..
Не искам да те разочаровам, Ю, но не мисля, че има такива неща.
Nechci tě zklamat, ale nechci tě požádat o ruku, ve stejný den co Trish zemřel otec.
Не искам да те разочаровам, но не бих ти предложил в деня, в който Триш загуби баща си.
Nechtěl jsem tě zklamat, ale tys mě neposlouchal.
Не искам да те обидя, но ти не ме слушаш.
Po tom všem, co jsi pro mě udělala, nechci tě zklamat.
След всичко, което направи за мен, не исках да те разочаровам.
Jen si pomatuj, že hrdinové jako ona, nebo skvrna, když si je postavíš na piedestal, mohly by tě zklamat.
Не забравяй, че ако издигнеш героите като нея и Петното на пиедестал, могат да те разочароват.
Vím, jak moc ty vědu miluješ... a nechtěla jsem tě zklamat.
Знам колко обичаш химията и не исках да те разочаровам.
Buďme upřímní, nemám zrovna nejlepší výsledky, když přijde na rodinné podnikání, a nechci tě zklamat.
Да сме честни не се справям добре в работата за семейството и не искам да те разочаровам.
Věř mi, nechci tě zklamat, a až se vrátím, nebudeš ani ty chtít zklamat mě.
Повярвай, няма да те подведа, както и ти мен, когато се върна.
Já taky končim, kamaráde, ale nechci tě zklamat.
И без мен... Наистина мразя да те разочаровам.
Na tohle jsem tak dlouho čekala, Georgi, a nemám v úmyslu tě zklamat.
Чаках това от доста време, Джордж, и не възнамерявам да те разочаровам.
VE skutečnosti, je mi to líto, ale musím tě zklamat, ale má roli v jednom velkém pilotu v NBC.
Всъщност, съжалявам, че ще те разочаровам, но той започва в NBC.
Muselo tě zklamat, když se to nikdy nepovedlo.
Сигурно си се разочаровала, че не е станало.
Nechtěl jsem tě zklamat, jako jsem zklamal ji.
Не исках да те разочаровам... както разочаровах нея.
Musím tě zklamat, ale nejsem jedna z roztleskávaček.
О, съжалявам, че те разочаровам, но аз не съм от мажоретките.
Nechci tě zklamat, ale následujícím tahem uvedu do chodu řetězec událostí, který povedou k tvý porážce.
Не искам да те разочаровам, но съм на път да задвижа верига от събития, които ще те засрамят, и оставят без име.
Nemůžu tě zklamat, když je řada na mně.
Не мога да те предам сега, когато е мой ред.
2.1992349624634s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?